
WIELAND, Christoph Martin (1733 − 1833)
OBERON, poème héroique - OBERON, ein Gedicht in Vierzehn Gefangen
[transposition des aventures d'Huon de Bordeaux, chanson de geste du XIIIe siècle] version allemande (1785) et traduction française (1843)
Francfurt und Leipzig / Paris, - / Masgana, 1785 / 1843, in-12°, 1f.n.ch.,311pp. / XXIV,286pp.,1f.n.ch. (catalogue libraire)
Plein chagrin marron, roullette encadrant une belle frise dorée aux motifs floraux et rinceaux, elle-même encadrant une plaque à froid, constituée d'un liseré et de motifs floraux. Dos à nerfs orné de filets et roulettes dorés ; roullete sur les coupes, tranches rouges. qq. rousseurs dans la version française.
Très belle reliure, non signée, malgré une épidermure sur le plat sup.
Très belle reliure, non signée, malgré une épidermure sur le plat sup.
A été relié ensemble, dans ce livre, une édition allemande de 1785, en caractères gothiques, puis à la suite, la meilleure traduction du poème de wieland, faite par Auguste Jullien en 1843.
A noter, sur le faux-titre de la traduction française, est apposé le timbre du "Ministère de l'intérieur, Sureté générale, Préfecture de Police, Colportaux".
Le plus beau poème de Wieland, dans une version XVIIIe et XIXe.
Un grand auteur, méconnu en France, pourtant fondateur du mouvement pré-romantique en Allemagne et adulé par Goethe et Schiller.
A noter, sur le faux-titre de la traduction française, est apposé le timbre du "Ministère de l'intérieur, Sureté générale, Préfecture de Police, Colportaux".
Le plus beau poème de Wieland, dans une version XVIIIe et XIXe.
Un grand auteur, méconnu en France, pourtant fondateur du mouvement pré-romantique en Allemagne et adulé par Goethe et Schiller.

